“La granja” by Los Tigres del Norte
Si la perra está amarrada, Aunque ladre todo el día
If the bitch is tied down, even if she barks all day
Durg trafficking in Mexico has been a problem ever since the early days of prohibition in the United States; It wasn’t really until 2006, with Felipe Calderon that action was taken to control it.
No la deben soltar, Mi abuelito me decía
You shouldn’t let her loose, my grandfpa would tell me
“A dog with a bone neither bites nor barks”- Porfirio Diaz
The elderly, more experienced with violence, try to remind the young about the troubles of trying to deal with criminals without the proper resources.
Que podrían arrepentirse, Los que no la conocían
Cause’ those who didn’t know her, would regret it
Felipe Calderon won the elections by a very close margin, loosing his own state of Michoacan; one of the few that was dealing with a lot of violence, and drug trafficking. Those who knew violence didn’t want the drug wars.
Por el zorro lo supimos, Que llego a romper los platos
The Fox told us, she’d arrive breaking plates
The Fox in this case would be the messenger, or maybe former President Vicente Fox, who didn’t deal directly with drug trafficking.
Ever since Calderon entered office and launched the first security operation in Michoacan, the drug wars have been messy as fuck.
Y la cuerda de la perra, La mordió por un buen rato
And the leash, she chewed it for a long time
By trying to fight drug trafficking, the government started distrusting and taking responsibilities away from local police, in a sense, they limited local governments’ abilities to fight crime themselves... crippling them.
The effects are evident, more than twelve years after Calderon entered, Mexico is still suffering from high levels of violent crime.
Y yo creo que se soltó, Para armar un gran relajo
She set herself loose, to fuck shit up
When drug traffickers were targeted by the federal government, their profits rose as fewer, and fewer drugs got across the border, and the price rose, meaning they could buy more, and more weapons.
Los puerquitos le ayudaron, Se alimentan de la granja
The pigs helped her, they feast on the farm
This might be a complaint about corrupted government officials who enabled drug traffickers for decades prior to the drug wars.
This could also be a complain about how the drugwars were started to distract people from the corruption and wastefulness problems across the Mexican government. Remember it was Calderon who bought the Boeing 787 presidential jet.
Diario quieren más maíz, Y se pierden las ganancias
They always want more corn, and profits are lost
pigs are fed corn, they wanted to supplement their income more and more, as corruption grows, the efficiency of the government goes down. It’s believed that corruption in Mexico costs around 10% of the GDP.
Y el granjero que trabaja, Ya no les tiene confianza
So the hard working farmer, doesn’t trust them anymore
The working people don’t trust the government anymore, with their money or their safety.
Se cayó un gavilán, Los pollitos comentaron
A sparrow fell on the ground, the chicks commented
Someone who flew high died, and those at ground level talked about it. Like in the November 2008 Learjet crash were cabinet members including the Secretary of Government (Vice President) died.
Que si se cayó solito, O los vientos lo tumbaron
whether if he fell on his own, or if the winds took him down
whether he was murdered or if it was due to natural causes
Todos mis animalitos, Por el ruido se espantaron
All of my animals, got frightened by the noise
For many years, shootouts in public places were common across many cities and towns in Mexico.
El conejo está muriendo, Dentro y fuera de la jaula
The bunny is dying, inside and outside of the cage
The bunny might be reference to the drug cartels, who despite having record profits did suffer due to the security policies that Calderon implemented.
It could also be reference to how tortured carried out by the army in prisons has life-long effects on its victims, many of which could’ve been innocent
Bunnies are a symbol of creativity in Mayan culture, it could also be refering about brain-drain and the loss of hope in the country.
Y a diario hay mucho muerto, A lo largo de la granja
There’s a lot of deaths everyday, all across the farm
Here is when the listener realize that “the farm” is actually Mexico.
Porque ya no hay sembradíos, Como ayer con tanta alfalfa
Because there aren’t any more crops, like in the past with alfalfa
This might be a reference to NAFTA, and how Mexican agriculture suffered afterwards. Nowadays many farmers are forced to grow poppies and marijuana for sustenance.
En la orilla de la granja, Un gran cerco le pusieron
On the edges of the farm, a great wall was placed
This is very probably a reference of the aggressive immigration crackdown in the United States. In the past many Mexicans would work in the US and come back to Mexico with their families, due to the stronger border control...
Para que siga jalando, Y no se vaya el granjero
So that he keeps working, and the farmer doesn’t leave
this has been made impossible, and now they have to stay in the US permanently. Or, on the other side of the border, unable to improve their standards of living.
Porque la perra lo muerde, Aunque el no está de acuerdo
Because the bitch bites him, even if he doesn’t want it
Even those who didn’t vote for Calderon, have to suffer the consequences of him coming to office, and the great wave of violence.
Hoy tenemos día con día, Mucha inseguridad
Nowadays, there’s a lot of insecurity
This song was released in 2009, when the effects of Calderon’s drug wars became very evident.
Porque se soltó la perra, Todo lo vino a regar
Because the bitch got loose, and she fucked everything up
By beginning the drug wars, security in Mexico was complicated
Entre todos los granjeros, La tenemos que amarrar
Between all of us farmers, we need to tie her down.
There is a recognition that the populance will have to take matters onto their own hands.